بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِِ

Al Islam

The Official Website of the Ahmadiyya Muslim Community
Muslims who believe in the Messiah,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani(as)Muslims who believe in the Messiah, Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as), Love for All, Hatred for None.

[96:5]

الَّذِیۡ عَلَّمَ بِالۡقَلَمِ ۙ﴿۵﴾

English
Who taught man by the pen,
اُردو
جس نے قلم کے ذریعہ سکھایا۔

[96:6]

عَلَّمَ الۡاِنۡسَانَ مَا لَمۡ یَعۡلَمۡ ؕ﴿۶﴾

English
Taught man what he knew not.
اُردو
انسان کو وہ کچھ سکھایا جو وہ نہیں جانتا تھا۔

[96:7]

کَلَّاۤ اِنَّ الۡاِنۡسَانَ لَیَطۡغٰۤی ۙ﴿۷﴾

English
Nay! man does indeed transgress,
اُردو
خبردار! انسان یقیناً سرکشی کرتا ہے۔

[96:8]

اَنۡ رَّاٰہُ اسۡتَغۡنٰی ﴿ؕ۸﴾

English
Because he thinks himself to be independent.
اُردو
(اس لئے) کہ اس نے اپنے آپ کو بے نیاز سمجھا۔

[96:9]

اِنَّ اِلٰی رَبِّکَ الرُّجۡعٰی ؕ﴿۹﴾

English
Surely, unto thy Lord is the return.
اُردو
یقیناً تیرے ربّ ہی کی طرف لَوٹ کر جانا ہے۔

[96:10]

اَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ یَنۡہٰی ۙ﴿۱۰﴾

English
Hast thou seen him who forbids
اُردو
کیا تُو نے اُس شخص پر غور کیا جو روکتا ہے؟

[96:11]

عَبۡدًا اِذَا صَلّٰی ﴿ؕ۱۱﴾

English
A servant of Ours when he prays?
اُردو
ایک عظیم بندے کو جب وہ نماز پڑھتا ہے۔

[96:12]

اَرَءَیۡتَ اِنۡ کَانَ عَلَی الۡہُدٰۤی ﴿ۙ۱۲﴾

English
Tell me if he (Our servant) follows the guidance
اُردو
کیا تُو نے غور کیا کہ اگر وہ (عظیم بندہ) ہدایت پرہو؟

[96:13]

اَوۡ اَمَرَ بِالتَّقۡوٰی ﴿ؕ۱۳﴾

English
Or enjoins righteousness, what will be the end of the forbidder?
اُردو
یا تقویٰ کی تلقین کرتا ہو؟

[96:14]

اَرَءَیۡتَ اِنۡ کَذَّبَ وَ تَوَلّٰی ﴿ؕ۱۴﴾

English
Tell me if he (the forbidder) rejects and turns his back,
اُردو
کیا تُو نے غور کیا کہ اگر اس (نماز سے روکنے والے) نے (پھر بھی) جھٹلا دیا اور پیٹھ پھیرلی؟