In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 51: Al-Dhariyat الذّاریَات

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      Deutsch translation      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[51:56] And keep on exhorting; for verily, exhortation benefits those who would believe.
[51:56] اور تُو نصیحت کرتا چلا جا۔ پس یقیناً نصیحت مومنوں کو فائدہ پہنچاتی ہے۔
[51:56] Doch fahre fort, zu ermahnen, denn Ermahnung nützt denen, die glauben mögen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[51:57] And I have not created the Jinn and the men but that they may worship Me.
[51:57] اور میں نے جن و انس کو پیدا نہیں کیا مگر اس غرض سے کہ وہ میری عبادت کریں۔
[51:57] Und Ich habe die Jinn und die Menschen nur darum erschaffen, dass sie Mir dienen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[51:58] I desire no sustenance from them, nor do I desire that they should feed Me.
[51:58] میں ان سے کوئی رزق نہیں چاہتا اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ وہ مجھے کھلائیں۔
[51:58] Ich wünsche keine Versorgung von ihnen, noch wünsche Ich, dass sie Mich speisen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[51:59] Surely, it is Allah Himself Who is the Great Sustainer, the Powerful, the Strong.
[51:59] یقیناً اللہ ہی ہے جو بہت رزق دینے والا، صاحبِ قوّت (اور) مضبوط صفات والا ہے۔
[51:59] Allah allein ist der große Versorger, der Allmächtige, der Starke.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[51:60] And for those who do wrong there is a share of comfort like the share enjoyed by their fellows of the earlier times; so let them not ask Me to hasten on the punishment.
[51:60] پس یقیناً اُن لوگوں کے لئے جنہوں نے ظلم کیا ظلم کی پاداش کا ویسا ہی حصّہ ہے جیسا کہ اُن کے ہم قماش لوگوں کا تھا۔ پس چاہئے کہ وہ مجھ سے (اس کی) طلب میں جلدی نہ کریں۔
[51:60] Und für jene, die Unrecht tun, ist ein Los wie das Los ihrer Gefährten; möchten sie Mich darum nicht bitten (die Strafe) zu beschleunigen.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[51:61] Woe, then, to those who disbelieve, because of that day of theirs which they have been promised!
[51:61] پس ہلاکت ہوگی کفر کرنے والوں کے لئے اُن کے اُس دن جس کا وہ وعدہ دیئے جاتے ہیں۔
[51:61] Wehe also denen, die ungläubig sind, ihres Tages wegen, der ihnen angedroht ist!
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page