In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 15: Al-Hijr الحِجر

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      Deutsch translation      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[15:14] They believe not therein, though the example of the former peoples has gone before them.
[15:14] وہ اس (رسول) پر ایمان نہیں لاتے حالانکہ اس سے پہلے لوگوں کا مآل گزر چکا ہے۔
[15:14] sie glauben nicht daran, wiewohl das Beispiel der Früheren ergangen ist.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[15:15] And even if We opened to them a door from heaven, and they began ascending through it,
[15:15] اور اگر ہم آسمان کا کوئی دَر اُن پر کھول دیتے پھر وہ اس پر چڑھنے بھی لگتے (تاکہ بچشمِ خود رسول کی صداقت کا نشان دیکھ لیتے)۔
[15:15] Und selbst wenn Wir ihnen ein Tor des Himmels öffneten und sie begännen dadurch hinaufzusteigen,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[15:16] They would surely say, ‘Only our eyes are dazed; rather we are a bewitched people.’
[15:16] تب بھی وہ ضرور کہتے کہ ہماری آنکھیں تو (کسی نشے سے) مدہوش کر دی گئی ہیں بلکہ ہم تو ایک ایسی قوم ہیں جن پر جادو کر دیا گیا ہے۔
[15:16] sie würden gewisslich sprechen: "Nur unsere Blicke sind benommen; fürwahr, wir sind ein behextes Volk."
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[15:17] And We have, indeed, made mansions of stars in the heaven and have adorned it for beholders.
[15:17] اور یقیناً ہم نے آسمان میں ستاروں کی منازل بنائی ہیں اور اُس (آسمان) کو دیکھنے والوں کے لئے مزین کردیا ہے۔
[15:17] Und Wir haben fürwahr Türme in den Himmel gesetzt und sie ausgeschmückt für die Beschauer.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[15:18] And We have protected it against every rejected satan.
[15:18] اور اُس کی ہم نے ہر ایک دھتکارے ہوئے شیطان سے حفاظت کی ہے۔
[15:18] Und Wir haben ihn geschützt vor jedem verworfenen Satan,
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[15:19] But if any one hears stealthily, there pursues him a bright flame.
[15:19] سوائے اُس کے جو سننے کی کوئی بات اُچک لے تو آ گ کا ایک روشن شعلہ اس کا تعاقب کرتا ہے۔
[15:19] wenn aber einer heimlich lauscht, dann verfolgt ihn eine helle Flamme.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[15:20] And the earth have We spread out, and set therein firm mountains and caused everything to grow therein in proper proportion.
[15:20] اور زمین کو ہم نے بچھا دیا اور اُس میں ہم نے مضبوطی سے گڑے ہوئے (پہاڑ) ڈال دیئے اور اس میں ہر قسم کی متناسب چیز اگائی۔
[15:20] Und die Erde haben Wir ausgebreitet, und darein feste Berge gesetzt, und Wir ließen alles auf ihr wachsen im rechten Verhältnis.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[15:21] And We have made for you therein means of livelihood, and also for all those for whom you do not provide.
[15:21] اور ہم نے اس میں تمہارے لئے معیشت کے سامان بنائے ہیں اور ان کے لئے بھی جن کے تم رازق نہیں۔
[15:21] Und Wir schufen darin Mittel zu eurem Unterhalt und derer, die ihr nicht versorgt.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[15:22] And there is not a thing but with Us are the treasures thereof and We send it not down except in a known measure.
[15:22] اور کوئی چیز نہیں مگر ہمارے پاس اس کے خزانے ہیں اور ہم اسے نازل نہیں کرتے مگر ایک معلوم اندازے کے مطابق۔
[15:22] Und es gibt kein Ding, von dem Wir nicht Schätze hätten; aber Wir senden es nur nach bestimmtem Maß hinab.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[15:23] And We send impregnating winds, then We send down water from the clouds, then We give it to you to drink; and you are not the ones to store it up.
[15:23] اور ہم نے (پانی سے) لدی ہوئی ہواؤں کو بھیجا۔ پس آسمان سے ہم نے پانی اتارا اور تمہیں اس سے سیراب کیا جبکہ تم اس کوذخیرہ کر لینے پر قادر نہیں تھے۔
[15:23] Und Wir senden die befruchtenden Winde, dann senden Wir Wasser nieder von den Wolken, dann geben Wir es euch zu trinken; und ihr hättet es nicht aufspeichern können.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page