In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam

Back Quran Search Home

The Holy Quran : Chapter 21: Al-Anbiya' الاٴنبیَاء

English Translation by Maulvi Sher Ali (ra)      Deutsch translation      اردو ترجمہ [حضرت مرزا طاہر احمد، خلیفۃ المسیح الرابع]
Get flash to see this player.

[21:63] Then they said to Abraham, ‘Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham?’
[21:63] انہوں نے کہا کیا تو نے ہمارے معبودوں سے یہ کچھ کیا ہے؟ اے ابراہیم!
[21:63] Sie sprachen: "Bist du es, der unseren Göttern dies angetan hat, o Abraham?"
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[21:64] He replied, ‘Aye, somebody has surely done this. Here is their chief. But ask them if they can speak.’
[21:64] اس نے کہا بلکہ ان کے اس سردار نے یہ کام کیا ہے۔ پس ان سے پوچھ لو اگر وہ بول سکتے ہیں۔
[21:64] Er antwortete: "Irgendjemand hat es getan. Ihr Oberster ist hier. Fragt sie doch, wenn sie reden können."
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[21:65] Then they turned towards one another and said, ‘You yourselves are surely in the wrong.’
[21:65] پھر وہ اپنے ساتھیوں کی طرف چلے گئے اور کہا کہ یقیناً تم ہی ظالم ہو۔
[21:65] Da wandten sie sich zueinander und sprachen: "Ihr selber seid wahrhaftig im Unrecht."
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر



[21:66] And their heads were made to hang low for shame and they said, ‘Certainly thou knowest well that these do not speak.’
[21:66] پس وہ سربہ گریباں کر دیئے گئے (اور بولے) تُو یقیناً جانتا ہے کہ یہ کلام نہیں کرتے۔
[21:66] Und ihre Köpfe mussten sie hängen lassen in bitterer Scham: "Du weißt recht wohl, dass diese nicht reden."
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[21:67] He said, ‘Do you then worship instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you?
[21:67] اس نے کہا پھر کیا تم اللہ کے سوا اس کی عبادت کرتے ہو جو نہ تمہیں ذرّہ بھر فائدہ پہنچا سکتا ہے اور نہ تمہیں نقصان پہنچا سکتا ہے؟
[21:67] Er sprach: "Verehrt ihr denn statt Allah das, was euch nicht den geringsten Nutzen bringen noch euch schaden kann?
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[21:68] ‘Fie on you and on that which you worship instead of Allah! Will you not then understand?’
[21:68] تُف ہے تم پر اور اس پر جس کی تم اللہ کے سوا عبادت کرتے ہو۔ پس کیا تم عقل نہیں کرتے؟
[21:68] Pfui über euch und über das, was ihr statt Allah anbetet! Wollt ihr denn nicht begreifen?"
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[21:69] They said, ‘Burn him and help your gods, if at all you mean to do anything.’
[21:69] انہوں نے کہا اس کو جلا ڈالو اور اپنے معبودوں کی مدد کرو اگر تم کچھ کرنے والے ہو۔
[21:69] Sie sprachen: "Verbrennt ihn und helft euren Göttern, wenn ihr etwas tun wollt."
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[21:70] We said, ‘O fire, be thou cold and a means of safety for Abraham!’
[21:70] ہم نے کہا اے آگ! تُو ٹھنڈی پڑ جا اور سلامتی بن جا ابراہیم پر۔
[21:70] Wir sprachen: "O Feuer, sei kühl und ohne Harm für Abraham!"
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[21:71] And they had sought to do evil to him, but We made them the worst losers.
[21:71] اور انہوں نے اُس سے ایک چال چلنے کا ارادہ کیا تو ہم نے خود انہی کو کلیۃً نامراد کر دیا۔
[21:71] Und sie strebten, ihm Böses zu tun, allein Wir machten sie zu den größten Verlierern.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

[21:72] And We saved him and Lot and brought them to the land which We blessed for the peoples.
[21:72] اور ہم نے اسے اور لوط کو ایک ایسی زمین کی طرف نجات دی جس میں ہم نے تمام جہانوں کے لئے برکت رکھی تھی۔
[21:72] Und Wir retteten ihn und Lot nach dem Land, das Wir für die Welten gesegnet hatten.
Read: Short English Commentary | Detailed English Commentary | Urdu Tafaseer اردو تفاسیر

 Previous Page
 
 
 Next Page