In the Name of Allah, The Most Gracious, Ever Merciful.

Love for All, Hatred for None.

Browse Al Islam


The Holy Quran
Chapter: 5 (Al-Ma'idah), Verse: 113 to 116


Tilawat


Listen to Arabic
[5:113] When the disciples said, ‘O Jesus, son of Mary, is thy Lord able to send down to us a table spread with food from heaven?’ he said, ‘Fear Allah, if you are believers.’
[5:113] جب حواریوں نے کہا اے عیسیٰ ابنِ مریم! کیا تیرے ربّ کے لئے ممکن ہے کہ ہم پر آسمان سے (نعمتوں کا) دسترخوان اتارلے؟ اس (یعنی عیسیٰ ) نے کہا اللہ کا تقویٰ اختیار کرو اگر تم مومن ہو۔
[5:113] Als die Jünger sprachen: "O Jesus, Sohn der Maria, ist dein Herr imstande, uns einen Tisch mit Speise vom Himmel herabzusenden?", sprach er: "Fürchtet Allah, wenn ihr Gläubige seid."
[5:113] Y de cuando dijeron los discípulos: “Oh Jesús, hijo de María ¿puede tu Señor enviarnos desde el cielo una masa servida de manjares?”. Él dijo: “temed a Al-lah, si sois creyentes”.
[5:113] Quand les disciples dirent : « Ô Jésus, fils de Marie, ton Seigneur eut-il nous faire descendre du ciel une table garnie de nourriture ? » Il it : « Craignez Allāh, si vous êtes croyants. »
تفسیرِ صغیر اردو
[5:113] اور (اس وقت کو بھی یاد کرو) جب حواریوں نے کہا کہ اے عیسیٰ ابن مریم! کیا تیرے رب میں طاقت ہے کہ ہمارے لئے آسمان سے (کھانوں سے بھرا ہوا) ایک خوان اتارے۔ (اس پر) مسیح نے کہا کہ اگر تم (سچے) مومن ہو تو اللہ کا تقویٰ اختیار کرو۔


Read Translation From: SC | 5V | UR | TS
Read more about this chapter (English | Urdu | Polish | Chinese | Turkish | Spanish)

Tilawat


Listen to Arabic
[5:114] They said, ‘We desire that we may eat of it, and that our hearts be at rest and that we may know that thou hast spoken truth to us, and that we may be witnesses thereto.’
[5:114] انہوں نے کہا کہ ہم چاہتے ہیں کہ ہم اس میں سے کھائیں اور ہمارے دل اطمینان پاجائیں اور ہم جان لیں کہ تُو نے ہم سے سچ کہا ہے اور اس پر ہم گواہ بن جائیں۔
[5:114] Sie sprachen: "Wir begehren davon zu essen, und unsere Herzen sollen in Frieden sein, und wir wollen wissen, dass du Wahrheit zu uns gesprochen hast, und wollen selbst davon Zeugen sein."
[5:114] Dijeron: “deseamos comer de ella para que nuestros corazones se tranquilicen, sepamos que nos has dicho la verdad y seamos testigos de ello”.
[5:114] Ils dirent : « Nous désirons que nous en mangions et que nos cœurs se ranquillisent, et que nous sachions que tu nous as dit la vérité et que ous puissions en témoigner. »
تفسیرِ صغیر اردو
[5:114] انہوں نے (یعنی حواریوں نے) کہا کہ ہم چاہتے ہیں کہ ہم اس (مائدہ) میں سے کھائیں اور ہمارے دل مطمئن ہو جائیں (کہ ہمارا خدا قادر ہے) اور ہمیں یقین ہو جائے کہ تو نے ہم سے سچ بولا ہے اور ہم اس کے بارے میں گواہی دینے کے قابل ہوجائیں۔


Read Translation From: SC | 5V | UR | TS
Read more about this chapter (English | Urdu | Polish | Chinese | Turkish | Spanish)

Tilawat


Listen to Arabic
[5:115] Said Jesus, son of Mary, ‘O Allah, our Lord, send down to us a table from heaven spread with food that it may be to us a festival, to the first of us and to the last of us, and a Sign from Thee; and provide sustenance for us, for Thou art the Best of sustainers.’
[5:115] عیسیٰ ابنِ مریم نے کہا اے اللہ ہمارے ربّ! ہم پر آسمان سے (نعمتوں کا) دسترخوان اُتار جو ہمارے اوّلین اور ہمارے آخرین کے لئے عید بن جائے اور تیری طرف سے ایک عظیم نشان کے طور پر ہو اور ہمیں رزق عطا کر اور تُو رزق دینے والوں میں سب سے بہتر ہے۔
[5:115] Da sprach Jesus, Sohn der Maria: "O Allah, unser Herr, sende uns einen Tisch* vom Himmel herab mit Speise, dass er ein Fest für uns sei, für den Ersten von uns und für den Letzten von uns, und ein Zeichen von Dir; und gib uns Versorgung, denn Du bist der beste Versorger."
[5:115] Dijo Jesús, hijo de María: “Oh Al-lah, Señor nuestro, envíanos desde el cielo una mesa servida de manjares que sea para nosotros una fiesta, desde el primero al último de nosotros, y un Signo de Ti; y provéenos del sustento, pues Tú eres el Mejor de los Proveedores”.
[5:115] Jésus, fils de Marie, dit : « Ô Allāh, notre Seigneur, fais descendre es cieux jusqu’à nous une table garnie de nourriture, afin que ce soit our nous une fête, pour nos premiers et nos derniers, et comme un Signe de oi ; et accorde-nous notre provision, car Tu es le meilleur des ourvoyeurs. »
تفسیرِ صغیر اردو
[5:115] (اس پر) عیسیٰ ابن مریم نے کہا‘ اے اللہ‘ اے ہمارے رب! ہم پر آسمان سے (کھانوں سے بھرا ہوا) طشت اتار جو ہم (مسیحیوں) میں سے پہلے حصہ کے لئے بھی عید کا (موجب) ہو اور آخری حصہ کے لئے بھی عید (کا موجب) ہو اور تیری طرف سے ایک نشان (ہو) اور تو (اپنے پاس سے) ہم کو رزق دے اور تو سب رزق دینے والوں سے بہتر رزق دینے والا ہے۔


Read Translation From: SC | 5V | UR | TS
Read more about this chapter (English | Urdu | Polish | Chinese | Turkish | Spanish)

Tilawat


Listen to Arabic


[5:116] Allah said, ‘Surely, I will send it down to you, but whosoever of you disbelieves afterwards — I will surely punish them with a punishment wherewith I will not punish any other of the peoples.’
[5:116] اللہ نے کہا کہ میں وہ تم پر ضرور اتاروں گا۔ پس جو کوئی اس کے بعد تم میں سے ناشکری کرے تو میں اسے ضرور ایسا عذاب دوں گا جو تمام جہانوں میں کسی اورکو نہیں دوں گا۔
[5:116] Allah sprach: "Siehe, Ich will ihn niedersenden zu euch; wer von euch aber danach undankbar wird, den werde Ich strafen mit einer Strafe*, womit Ich keinen anderen auf der Welt strafen werde."
[5:116] Al-lah dijo: “En verdad os la enviaré, pero si alguno de vosotros deja de creer después de eso, le impondré un castigo como el que no daré a ningún otro pueblo”.
[5:116] Allāh dit : « En vérité, Je la ferai descendre jusqu’à vous ; mais à eux d’entre vous qui refuseront de croire après cela, Je leur infligerai n tel châtiment qu’aucun autre peuple du monde ne subira de Ma art. »
تفسیرِ صغیر اردو
[5:116] اللہ نے فرمایا میں ایسا (مائدہ) تم پر یقیناً نازل کروں گا۔ پس جو کوئی بھی تم میں سے اس کے (نازل ہونے کے) بعد ناشکری کرے گا تو میں اس کو ایسا عذاب دوں گا کہ دنیا میں کسی اور (قوم) کو ایسا عذاب نہ دوں گا۔


Read Translation From: SC | 5V | UR | TS
Read more about this chapter (English | Urdu | Polish | Chinese | Turkish | Spanish)
Read Short Commentary Read Chapter 5, Al-Ma'idah from;
verse: 1, verse: 113
Quran Search